Нострифікація диплому медичного університету
Нострифікація диплому медичного університету
На сайті Карлова Університету є така інформація для власників старших українських дипломів:
Університетські дипломи, видані країнами колишнього Радянського Союзу в період з 6 червня 1972 року по 27 лютого 2000 року, автоматично прирівнюються до чеських дипломів, тобто їх власники можуть використовувати їх на території Чеської Республіки без необхідності подавати заяву на загальне визнання іноземної вищої освіти (нострифікацію). Власники цих дипломів повинні пред’явити лише офіційно завірену копію свого диплому з доданим офіційним перекладом на чеську мову та посиланням на Розпорядження міністра закордонних справ „Protokol o rovnocennosti dokumentů o vzdělání, vědeckých hodnostech a titulech, které jsou vydávány nebo udělovány v Československé socialistické republice a ve Svazu sovětských socialistických republik“ (podepsaný dne 6. června 1972 v Praze, publikovaný v českém jazyce pod č. 123/1973 Sb.).
Подібна інформація є і на сайті Міністерсва освіти ЧР. Але на практиці Міністерство охорони здоров'я ЧР все ж вимагає офіційну нострифікацію диплому - її треба зробити і власникам вказаних дипломів.
Для Нострифікації Диплому до чеського університету подається Заява про визнання іноземної вищої освіти ("Žádost o uznání zahraničního vysokoškolského vzdělání a kvalifikace"). Наприклад, до Карлова Університету в Празі:
Форма Заяви: тут, а також тут (з перекладом), джерело: Карлов Університет.
Письмова Заява подається поштою на адресу ректорату або особисто. Заява не може бути подана в електронному вигляді. Адреса ректорату Карлова Університету:
Rektorát Univerzity Karlovy
Ovocný trh 5/560
116 36 Praha 1
Університет стягує плату в розмірі 3000 чеських крон за процедуру. Як сплатити: тут (джерело: Карлов Університет).
До заяви необхідно додати документи:
переклад судовим перекладачем Диплому (якщо Диплом є двомовний з англійською, то достатьо його офіційно завірену копію, форми офіційного засвідчення документів див. нижче)
переклад судовим перекладачем Додатку до диплому
у разі зміни імені заявника - переклад судовим перекладачем документа, що підтверджує це (наприклад, свідоцтво про шлюб)
у разі, якщо заявник має статус біженця - просту копію рішення про надання статусу біженця
довіреність, якщо заявника представляє інша людина. Рекомендовано вказати телефон/електронну пошту цієї людини в заяві або в довіреності. Довіреність не потребує нотаріального засвідчення. Зразок довіреності: тут (джерело: Карлов Університет).
Майте на увазі, що відправлені документи не повертаються - не відправляйте оригінали важливих документів - диплому, додатку, свідоцтва, тощо.
Термін розгляду Заяви до 60 днів. Рішення надсилається Вам або довіреній особі, також можливе отримання особисто в ректораті Карлового університету.
Якщо Ви маєте візу тимчасового захисту у зв'язку з війною росіян проти народу України, то:
Ви звільнені від оплати 3000 корун за процедуру. До Заяви о нострифікації Ви додаєте просту копію документа про тимчасовий захист або просту копію візи в паспорті. Якщо замість візової наклейки стоїть лише штамп «Strpěn na území» без ПІБ - необхідно зробити копію і першу сторінку паспорта з ПІБ. На звичайній копії пишете: «Kopie se shoduje s originálem», речення датується та пишеться від руки.
Ви маєте можливість замінити відсутні документи або підтвердити їх справжність так званим "čestným prohlášením" - більше інформації на сайті Міністерства освіти та культури Чеської Республіки.
Переклад документів
Якщо документи оформлені двомовно і однією з мов є англійська, перекладати документи не потрібно, але копію потрібно офіційно завірити (див. нижче).
Документи, видані не англійською чи словацькою мовами, мають бути офіційно перекладені чеською чи англійською мовою - судовим перекладачем або представництвом Чеської Республіки за кордоном - такі переклади вже є офіційно завірені.
Перелік судових перекладачів: посилання тут (вибрати вкладку "Tlumočníci a překladatelé", потім обрати Jazyk - "Ukrajinský").
Форми офіційного завірення документів ("úředně ověření kopie")
Усі документи мають бути належним чином завірені одним з варіантів:
- на CzechPoint у відділенні пошти в Чехії (послуга "Ověřování listin a podpisů")
- перекладом на чеську судовим перекладачем
- нотаріусом в Чехії або в Україні (визнається в ЧР згідно міжнародних догод)